Basho után új fordítani /ferdíteni/ valót találtam magamnak.
Robert W. Service „The LoneTrail”
/részlet/
"The trails of the world becountless, and most of the trails be tried:
You tread on the heels of the many, till you come where the ways
divide;
And one lies safe in the sunlight, and the other is deary and wan,
Yet you look aslant at the LoneTrail, yet the Lone Trail lures you on."
Valahogy így hangzik az én olvasatomban:
Számtalan út fut át a világon, mit jól kijártak mások
Százak nyomára lépsz rajtuk, míg egyszer el nem válnak
Egy a derűs fényben pihen, míg egy sivár és halovány
Lenézel a Magányos ösvényre, és érzed az ösvény hívogat.